カリフォルニア州の裁判所の言語アクセスプロバイダーは、英語能力が限られた(LEP)裁判所ユーザーのニーズに応える重要な仕事を担っています。彼らは、LEPの言語での発言を支援したり、英語スキルが限られている当事者や証人の訴訟手続きを解釈したりします。カリフォルニア州裁判所の言語アクセスプロバイダーとして、言語、スキル、興味に応じて、言語アクセスキャリアパイプライン内の3つのレベルのいずれかで働くことで、何百万人もの人々が正義にアクセスしやすくなります。裁判所に奉仕する言語アクセスプロバイダーのこれら3つのカテゴリは、バイリンガルスタッフ、登録通訳者、および認定通訳者です。

CA Bilingual Staff Thumbnail

バイリンガルスタッフ

カリフォルニア州裁判所は多くのバイリンガルスタッフを雇用しており、カリフォルニア州裁判所の言語アクセスの戦略計画によれば、すべてのバイリンガルスタッフは口頭試験(OPE)でテストされた「中級」能力の最低基準を満たしている必要があります。

バイリンガルスタッフメンバーの話す能力をテストするために利用できるリソースの1つは、70の言語で利用可能なOPEです。 OPEは、テスト対象の言語で通信する個人の能力を測定します。

Judge in courtroom

登録通訳者

登録された裁判所通訳者は、英語および非英語の筆記試験および口頭試験に合格しています。これらの試験は任意の順序で受けることができます。 OPEは70の言語で利用可能です。使用言語にOPEがない場合でも、筆記試験と英語のOPEに合格する必要があります。

すでにマスターリストに登録されているペルシア語の登録裁判所通訳者に関する重要な情報:ペルシア語の猶予期間は2016年9月1日に始まり、18か月後の2018年2月28日に終了します。 18か月以内に認定試験に合格し、その状態を維持し、ペルシア語の登録裁判所通訳として通常の業務を継続します。

Two men look at a paper

認定通訳者

公認の通訳者は、同時および連続通訳および視力翻訳スキルの能力をテストする筆記試験およびバイリンガル通訳試験に合格しています。現在、15の話された言語の認定試験があります。

私たちの目標は、すべての受験者に質の高い試験と快適なテスト体験を提供することです。どちらかに不満があり、問題を修正できると思われる場合は、ご連絡をお待ちしています。試験の最後に一般的なコメントの機会を提供します。コメントは当社の担当者が確認しますが、直接の返信はありません。

試験内容、登録、スケジュール、またはテスト管理(試験現場の手順、機器、人員など)に関する異議申し立てを提出する場合は、下記の連絡先までお問い合わせください

異議申し立て委員会は、懸念事項を検討し、受領から20営業日以内に書面による回答を送信します。

重要なお知らせ:スコアとの不一致は、控訴の理由ではありません。さらに、管理上の誤りによりこれらのアクションが正当化されない限り、異議が試験の再評価や再テストの機会をもたらすことはありません。

追加の質問や懸念がある場合は、Prometricに連絡してください。

プロメトリック
控訴委員会
7941コーポレートドライブ
ノッティンガム、MD 21236
(443)751-4800