バイリンガル通訳試験(BIE)の管理-終了

BIEの2022年の管理のための登録は現在閉じられています。 BIEは、2023年まで再管理されません。興味のある候補者は、 プロメトリックのWebページで最新の更新を確認することをお勧めします。

新規および帰国候補者

カリフォルニアには15の口頭認定言語があります。

アラビア語

アルメニア語(東部)

アルメニア語(西部)*

広東語

ペルシア語(ペルシア語)

フィリピン語(タガログ語)

日本*

クメール語**

韓国語

マンダリン

ポルトガル語

パンジャブ(インド)

ロシア

スペイン語

ベトナム語

選択した言語が認定言語として上記にリストされていない場合は、 ここをクリックして、登録通訳者になるための情報にリダイレクトしてください。*西アルメニア語と日本語の試験は無期限に利用できません。 **クメール語の登録は2022年には利用できません。

カリフォルニアで認定された裁判所の通訳者になるための手順

カリフォルニア州の公認裁判所通訳者になるには、候補者バイリンガル通訳試験(BIE)を受ける前に、まず筆記試験に合格する必要があります。

Candidate Information Bulletinテスト要件、テストウィンドウ、テスト日に何を期待するか、再スケジュール/キャンセルポリシーなどに関する情報を提供します。

公認の法廷通訳者になるための9つのステップは、ここからダウンロードできます

レビューチェックリスト

解釈候補者は、概説されている順序で要件を満たしている必要があります。

最低スコア80%で筆記試験に合格します。この試験では、英語、裁判所関連の用語と使用法、および倫理/職業上の行動という3つの主要なコンテンツ領域をテストします。

1つのテスト管理BIEを取得し、このセクションの各テストコンポーネントで最低スコア70%で試験に合格します。

  • 視力翻訳(英語から外国語へ)。
  • 視力翻訳(外国語から英語へ)。
  • 同時通訳;と
  • 連続通訳。

通訳オリエンテーションコースを受講し、カリフォルニア司法評議会の裁判所通訳プログラムにコース修了証明書のコピーを提供します。

登録申請書を裁判所通訳プログラムに提出して、認定裁判所または登録通訳者になります(オンラインオリエンテーションからの修了証明書と登録料を含む)。

裁判所通訳者プログラムに新しい通訳者として登録してから最初の2年以内に、必要な倫理トレーニングを完了してください。

相互主義

2011年1月1日より、裁判所通訳プログラムは、加盟国で実施されるコンソーシアムが開発した口頭通訳試験(カリフォルニア州のBIEに相当)に合格した裁判所通訳者にテストの相互関係を提供します。裁判所通訳プログラムは、カリフォルニア州の要件を満たす、または超える口頭通訳試験の基準とスコアのみを認識することに注意してください。相互関係の詳細については、ここをクリックしてください

相互関係に関する質問については、CourtInterpreters@jud.ca.govのCourtInterpretersProgramにお問い合わせください。