A kaliforniai bírósági nyelvhozzáférés-szolgáltatóknak fontos munkahelyek vannak, amelyek kielégítik a korlátozott angol nyelvtudású (LEP) bírósági felhasználók igényeit: segítenek számukra az LEP nyelvén beszélni, vagy értelmezik a korlátozott angol nyelvtudású felek és tanúk bírósági eljárásait. Mint egy kaliforniai bírósági nyelvhozzáférés-szolgáltató, hozzájárulhat az igazságszolgáltatás több millió ember számára elérhetővé tételéhez, ha a nyelvi, készségek és érdeklődés függvényében a nyelvi hozzáférési pályafutási terv három szintjének egyikén dolgozik. A nyelvet hozzáférő szolgáltatók e három kategóriája, akik a bíróságokat szolgálják: kétnyelvű alkalmazottak, regisztrált tolmácsok és hiteles tolmácsok.

CA Bilingual Staff Thumbnail

Kétnyelvű személyzet

A kaliforniai bíróságok sok kétnyelvű alkalmazottat foglalkoztatnak, és a kaliforniai bíróságok nyelvi hozzáférésére vonatkozó stratégiai terv szerint minden kétnyelvű személyzetnek meg kell felelnie a „Középfokú kompetencia” minimumszintjének, amelyet a szóbeli jártassági vizsga (OPE) tesztel.

A kétnyelvű alkalmazottak beszédképességének tesztelésére egy rendelkezésre álló forrás a 70 nyelven elérhető OPE. Az OPE méri az egyén azon képességét, hogy kommunikáljon a vizsgált nyelven.

Judge in courtroom

Regisztrált tolmácsok

A regisztrált bírósági tolmácsok sikeresen letették az írásbeli vizsga és a szóbeli jártassági vizsga angol és nem angol nyelvű nyelveit. Ezeket a vizsgákat bármilyen sorrendben megteheti. Az OPE 70 nyelven érhető el. Ha a munkanyelvén nem létezik OPE, akkor még meg kell tennie és le kell tennie az írásbeli vizsga és az angol OPE vizsgaát.

Fontos információk a törzskönyvezett már regisztrált bírósági tolmácsok számára: A Farsiexam türelmi időszaka 2016. szeptember 1-jén kezdődik és 18 hónappal később, 2018. február 28-án ér véget. Ebben az időben a fárszi nyilvántartásba vett bírósági tolmácsoknak három lehetőségük van arra, hogy 18 hónapon belül tegye meg a tanúsítási vizsga állapotát, megőrizve a perzsa regisztrált bírósági tolmácsként fennálló státusát és folytatva a rendes munkát.

Two men look at a paper

Tanúsított tolmácsok

A hitelesített bírósági tolmácsok letették az írásbeli vizsga és a kétnyelvű tolmácsolási vizsgákat, amelyek tesztelik képességüket egyidejű és egymás utáni tolmácsolásban és látótávolság-készségben. Jelenleg 15 beszélt nyelven vannak tanúsítási vizsgák.

Célunk, hogy minőségi vizsga és kellemes tesztelési tapasztalat legyen minden jelentkező számára. Ha egyikével elégedetlen vagy, és úgy gondolja, hogy meg tudjuk oldani a problémát, szeretnénk hallani rólad. A vizsga végén lehetőséget adunk általános észrevételek megtételére. Az Ön észrevételeit személyzetünk felülvizsgálja, de nem kap közvetlen választ.

Ha fellebbezést szeretne benyújtani a vizsgatartalomra, a regisztrációra, az ütemezésre vagy a teszt adminisztrációjára vonatkozóan (vizsgálati helyszíni eljárások, felszerelés, személyzet stb.), Kérjük, nyújtson be fellebbezést, látogasson el velünk: fellebbezés .

A fellebbezési bizottság felülvizsgálja aggodalmát, és a kézhezvételtől számított 20 munkanapon belül írásbeli választ küld Önnek.

Fontos megjegyzés: A pontszámokkal való egyet nem értés nem indokolja a fellebbezést. Ezenkívül a fellebbezés nem eredményezi a vizsga újbóli besorolását vagy az újbóli tesztelési lehetőséget, kivéve ha adminisztratív hiba indokolja ezeket a műveleteket.

Kérjük, vegye fel a kapcsolatot a Prometric céggel, ha további kérdése vagy problémája van.

Prometric
Fellebbezési bizottság
7941 Corporate Drive
Nottingham, MD 21236
(443) 751-4800