Udbydere af domstolsadgang i Californien har vigtige job, der betjener behovene for begrænset engelsk-sprogfærdigheds (LEP) domstolsbrugere: de hjælper dem med at tale på LEPs sprog eller fortolker retssager for parter og vidner med begrænset engelskfærdigheder. Som udbyder af domstolsadgang i Californien kan du hjælpe med at gøre retfærdighed mere tilgængelig for millioner af mennesker ved at arbejde på et af tre niveauer inden for en pipeline for karriere med sprogadgang, afhængigt af dit sprog, færdigheder og interesse. Disse tre kategorier af sprogadgangsudbydere, der tjener domstolene, er: tosproget personale, registrerede tolke og certificerede tolke.

CA Bilingual Staff Thumbnail

Tosproget personale

Domstole i Californien beskæftiger mange tosprogede ansatte, og i henhold til den strategiske plan for sprogadgang i domstolene i Californien skal alt tosprogede personale overholde en minimumsstandard for ”mellemliggende” kompetence, som testes på mundtlig eksamenseksamen (OPE).

En ressource, der er tilgængelig til test af tosprogede medarbejderes talefærdigheder, er OPE, der er tilgængelig på 70 sprog. OPE måler individets evne til at kommunikere på det sprog, der testes.

Judge in courtroom

Registrerede tolke

Registrerede domstolstolk har bestået den skriftlige eksamen og den mundtlige eksamenseksamen på engelsk og det / de ikke-engelske sprog. Du kan tage disse prøver i enhver rækkefølge. OPE'er er tilgængelige på 70 sprog. Hvis der ikke er et OPE på dit arbejdssprog, skal du stadig tage og bestå den skriftlige eksamen og den engelske OPE.

Vigtig information til Farsi-registrerede domstolstolk, der allerede er på masterlisten: Farsiexam-afleveringsperioden begynder 1. september 2016 og slutter 18 måneder senere den 28. februar 2018. I løbet af denne periode har Farsi-registrerede domstolstolke tre muligheder for at tage og bestå certificeringseksamen inden for en periode på 18 måneder, samtidig med at de opretholder deres status og fortsætter normalt arbejde som Farsi-registrerede domstolstolke.

Two men look at a paper

Certificerede tolke

Certificerede domstolstolk har bestået den skriftlige eksamen og den tosprogede tolkningseksamen, der tester deres evne i samtidige og på hinanden følgende fortolknings- og synsfærdighedsevner. I øjeblikket er der certificeringseksamener på 15 talte sprog.

Vores mål er at give en kvalitetseksamen og en behagelig testoplevelse for enhver kandidat. Hvis du ikke er tilfreds med nogen af dem og mener, at vi kan rette problemet, vil vi gerne høre fra dig. Vi giver mulighed for generelle kommentarer ved afslutningen af din eksamen. Dine kommentarer bliver gennemgået af vores personale, men du vil ikke modtage et direkte svar.

Hvis du gerne vil indgive en klage vedrørende eksamensindhold, registrering, planlægning eller testadministration (teststedets procedurer, udstyr, personale osv.), Bedes du indsende en appel ved at besøge kontakte os: appeller .

Appeludvalget gennemgår din bekymring og sender dig et skriftligt svar inden for 20 arbejdsdage efter modtagelse.

Vigtig meddelelse: Uenighed med score er ikke grund til at appellere. Derudover vil en appel ikke resultere i en revurdering af en eksamen eller en mulighed for at prøve igen, medmindre en administrativ fejl berettiger disse handlinger.

Kontakt Prometric, hvis du har yderligere spørgsmål eller bekymringer.

Prometric
Klagenævn
7941 Corporate Drive
Nottingham, MD 21236
(443) 751-4800