返回

加州法院语言接入服务提供者的考试

Exams for Language Access Providers in the California Courts
主页笔试注册翻译员认证翻译员双语法庭工作人员BIE信息

 

📣 2026年春季双语翻译考试(BIE) – 报名已关闭! 

由于测试需求增加,春季BIE的注册现已关闭。

希望参加所有可用语言考试的候选人将在今年晚些时候恢复考试注册时获得机会。我们鼓励感兴趣的候选人经常访问此页面以获取最新的翻译员考试更新。

春季考试期间测试的候选人,如需测试中心位置详情,点击这里!


笔试和口语水平考试的注册全年开放

笔试和口语水平考试(OPEs)的注册全年开放。我们鼓励有兴趣参加这些考试的候选人进行注册。

要注册笔试,点击这里

要注册OPE,点击这里


加利福尼亚州法庭翻译测试项目

加利福尼亚州法庭语言服务提供者在满足有限英语能力(LEP)法庭用户的需求方面承担着重要的职责。服务提供者通过在法庭程序中为有限英语能力的当事人和证人提供双语口语服务或翻译帮助来协助LEP。作为加利福尼亚州法庭语言服务提供者,您可以通过在语言服务职业路径中的三个层次之一工作,帮助数百万人的正义变得更加可及。这三类为法庭提供服务的语言服务提供者分别是:双语工作人员、注册状态法庭翻译员和认证状态法庭翻译员。

加利福尼亚州法院口译测试项目

加利福尼亚州法院语言服务提供者在满足有限英语能力(LEP)法院用户的需求方面承担着重要职责。服务提供者通过为有限英语能力者提供双语口头服务或在法庭程序中为有限英语能力的当事人和证人提供翻译援助来协助他们。作为加利福尼亚州法院语言服务提供者,您可以通过在语言服务职业发展通道的三个层级之一工作,帮助数百万人更容易获得司法服务。这三类服务法院的语言服务提供者分别是:双语工作人员、注册状态的法院翻译和认证状态的法院翻译。

Image11

双语员工

加利福尼亚州的法院雇用了许多双语员工,并且根据加利福尼亚法院的语言访问战略计划,所有双语员工必须在口语能力考试(OPE)中达到“中级”能力的最低标准。 可用于测试双语员工口语能力的资源之一是提供70种语言的OPE。OPE衡量个人在被测试语言中的交流能力。

Image12

注册翻译员

注册法院翻译员已经通过了英语及非英语语言的书面考试和口语能力考试。您可以按照任何顺序参加这些考试。OPE 提供 70 种语言。如果您的工作语言没有 OPE,您仍然必须参加并通过书面考试和英语 OPE。

Image13

认证翻译员

认证法庭翻译员已通过书面考试和双语口译考试,这些考试测试他们的同声传译、交替传译和视译能力。目前,提供15种口语语言的认证考试。

申诉政策

我们的目标是为每位考生提供高质量的考试和测试体验。如果您对其中任何一项不满意,并且认为我们可以纠正问题,您可以提交上诉。上诉的理由包括偏见、欺诈、歧视、考试管理中的重大不规律,或不当应用ADA或其他便利措施的证据。基于考试内容的上诉将不会被考虑。

如果您想就考试内容、注册、安排或测试管理(测试地点程序、设备、人员等)提交上诉,请访问上诉提交上诉。

上诉团队将审查您的问题,并在收到后20个工作日内向您发送书面回复。

重要通知:对分数的不同意见不是上诉的理由。此外,除非存在行政错误,否则上诉不会导致考试重新评分或重新测试的机会。

如果您有任何其他问题或担忧,请联系Prometric