Egzaminy dla dostawców dostępu językowego w sądzie kalifornijskim - Certyfikowany Tłumacz Sądowy w Kalifornii
| Strona Główna | Egzamin Pisemny | Zarejestrowany Tłumacz | Certyfikowany Tłumacz | Bilingwalny Pracownik Sądu | Informacje BIE |
📣 Wiosenny Egzamin Bilingwalny na Tłumacza (BIE) 2026 – Rejestracja ZAMKNIĘTA!
Wiosenny BIE zostanie przeprowadzony w następujących certyfikowanych językach: arabski (egipski/levantyński), farsi (perski), mandaryński, punjabi (Indie), i hiszpański.
Przeprowadzenie BIE odbędzie się od 18 marca 2026 roku do 6 kwietnia 2026 roku, w różne dni w wielu lokalizacjach testowych w północnej i południowej Kalifornii.
Nowi i Powracający Kandydaci
W Kalifornii jest 12 certyfikowanych języków mówionych.
Arabski Armeński (wschodni) Kantoński Farsi (perski) | Filipiński (tagalog) Koreański Mandaryński Portugalski | Punjabi (Indie) Rosyjski Hiszpański Wietnamski |
Jeśli Twój wybrany język nie jest wymieniony powyżej jako certyfikowany język, kliknij tutaj aby zostać przekierowanym do informacji o zostaniu zarejestrowanym tłumaczem.
Kroki do Zostania Certyfikowanym Tłumaczem Sądowym w Kalifornii
Aby zostać certyfikowanym tłumaczem sądowym w Kalifornii, kandydaci muszą najpierw zdać Egzamin Pisemny przed przystąpieniem do Bilingwalnego Egzaminu Tłumaczenia (BIE).
Biuletyn Informacyjny dla Kandydatów zawiera informacje na temat wymagań dotyczących testów, okien testowych, czego się spodziewać w dniu testu, polityki dotyczącej zmiany terminu/anulowania i wiele więcej.
9 kroków do zostania certyfikowanym tłumaczem sądowym można pobrać tutaj.
Lista Kontrolna Przeglądu
Kandydaci na tłumaczy muszą spełniać wymagania w kolejności, jak opisano:
Egzamin Pisemny
Zdaj Egzamin Pisemny z minimalnym wynikiem 80%. Egzamin sprawdza trzy główne obszary treści: język angielski, terminy i użycie związane z sądem oraz etykę/profesjonalne zachowanie.
Bilingwalny Egzamin Tłumaczenia (BIE)
Zdaj BIE w jednej sesji testowej i uzyskaj minimalny wynik 70% w każdym komponencie testowym w tej sekcji.
- Tłumaczenie na widok (z języka angielskiego na język obcy).
- Tłumaczenie na widok (z języka obcego na język angielski).
- Tłumaczenie symultaniczne; oraz
- Tłumaczenie konsekutywne.
Orientacja dla Tłumaczy: Praca w Sądach Kalifornijskich
Weź udział w kursie orientacyjnym dla tłumaczy i przekaż Programowi Tłumaczy Sądowych Rady Sądowej Kalifornii kopię certyfikatu ukończenia kursu.
Wniosek o Certyfikat
Prześlij wniosek o rejestrację do Programu Tłumaczy Sądowych, aby zostać certyfikowanym tłumaczem sądowym lub zarejestrowanym tłumaczem (w tym certyfikat ukończenia z kursu online i opłatę rejestracyjną).
Szkolenie w zakresie Kodeksu Etyki Rady Sądowej
Ukończ obowiązkowe szkolenie w zakresie etyki w ciągu pierwszych dwóch lat rejestracji jako nowy tłumacz w Programie Tłumaczy Sądowych.
Wzajemność
Od 1 stycznia 2011 roku Program Tłumaczy Sądowych oferuje wzajemność testów dla tłumaczy sądowych, którzy zdali ustne egzaminy tłumaczeniowe opracowane przez Konsorcjum (odpowiednik BIE w Kalifornii) przeprowadzane w stanach członkowskich. Należy zauważyć, że Program Tłumaczy Sądowych uzna tylko standardy i wyniki egzaminów ustnych, które spełniają lub przewyższają wymagania w Kalifornii. Aby uzyskać dodatkowe informacje na temat wzajemności, kliknij tutaj.
W przypadku pytań dotyczących wzajemności prosimy o kontakt z Programem Tłumaczy Sądowych pod adresem CourtInterpreters@jud.ca.gov.