Wróć

Informacje o tłumaczu sądowym certyfikowanym w Kalifornii

California Certified Court Interpreter Information

Egzaminy dla dostawców dostępu językowego w sądzie kalifornijskim - Certyfikowany Tłumacz Sądowy w Kalifornii

Strona GłównaEgzamin PisemnyZarejestrowany TłumaczCertyfikowany TłumaczBilingwalny Pracownik SąduInformacje BIE

📣 Wiosenny Egzamin Bilingwalny na Tłumacza (BIE) 2026 – Rejestracja ZAMKNIĘTA!

Wiosenny BIE zostanie przeprowadzony w następujących certyfikowanych językach: arabski (egipski/levantyński), farsi (perski), mandaryński, punjabi (Indie), i hiszpański.

Przeprowadzenie BIE odbędzie się od 18 marca 2026 roku do 6 kwietnia 2026 roku, w różne dni w wielu lokalizacjach testowych w północnej i południowej Kalifornii.


Nowi i Powracający Kandydaci

W Kalifornii jest 12 certyfikowanych języków mówionych.

Arabski

Armeński (wschodni)

Kantoński

Farsi (perski)

Filipiński (tagalog)

Koreański

Mandaryński

Portugalski

Punjabi (Indie)

Rosyjski

Hiszpański

Wietnamski

Jeśli Twój wybrany język nie jest wymieniony powyżej jako certyfikowany język, kliknij tutaj aby zostać przekierowanym do informacji o zostaniu zarejestrowanym tłumaczem. 

Kroki do Zostania Certyfikowanym Tłumaczem Sądowym w Kalifornii

Aby zostać certyfikowanym tłumaczem sądowym w Kalifornii, kandydaci muszą najpierw zdać Egzamin Pisemny przed przystąpieniem do Bilingwalnego Egzaminu Tłumaczenia (BIE).

Biuletyn Informacyjny dla Kandydatów zawiera informacje na temat wymagań dotyczących testów, okien testowych, czego się spodziewać w dniu testu, polityki dotyczącej zmiany terminu/anulowania i wiele więcej.

9 kroków do zostania certyfikowanym tłumaczem sądowym można pobrać tutaj.

Lista Kontrolna Przeglądu

Kandydaci na tłumaczy muszą spełniać wymagania w kolejności, jak opisano:

Egzamin Pisemny

Zdaj Egzamin Pisemny z minimalnym wynikiem 80%. Egzamin sprawdza trzy główne obszary treści: język angielski, terminy i użycie związane z sądem oraz etykę/profesjonalne zachowanie.

Bilingwalny Egzamin Tłumaczenia (BIE)

Zdaj BIE w jednej sesji testowej i uzyskaj minimalny wynik 70% w każdym komponencie testowym w tej sekcji.

  • Tłumaczenie na widok (z języka angielskiego na język obcy).
  • Tłumaczenie na widok (z języka obcego na język angielski).
  • Tłumaczenie symultaniczne; oraz
  • Tłumaczenie konsekutywne.

Orientacja dla Tłumaczy: Praca w Sądach Kalifornijskich

Weź udział w kursie orientacyjnym dla tłumaczy i przekaż Programowi Tłumaczy Sądowych Rady Sądowej Kalifornii kopię certyfikatu ukończenia kursu.

Wniosek o Certyfikat

Prześlij wniosek o rejestrację do Programu Tłumaczy Sądowych, aby zostać certyfikowanym tłumaczem sądowym lub zarejestrowanym tłumaczem (w tym certyfikat ukończenia z kursu online i opłatę rejestracyjną).

Szkolenie w zakresie Kodeksu Etyki Rady Sądowej

Ukończ obowiązkowe szkolenie w zakresie etyki w ciągu pierwszych dwóch lat rejestracji jako nowy tłumacz w Programie Tłumaczy Sądowych.

Wzajemność

Od 1 stycznia 2011 roku Program Tłumaczy Sądowych oferuje wzajemność testów dla tłumaczy sądowych, którzy zdali ustne egzaminy tłumaczeniowe opracowane przez Konsorcjum (odpowiednik BIE w Kalifornii) przeprowadzane w stanach członkowskich. Należy zauważyć, że Program Tłumaczy Sądowych uzna tylko standardy i wyniki egzaminów ustnych, które spełniają lub przewyższają wymagania w Kalifornii. Aby uzyskać dodatkowe informacje na temat wzajemności, kliknij tutaj.

W przypadku pytań dotyczących wzajemności prosimy o kontakt z Programem Tłumaczy Sądowych pod adresem CourtInterpreters@jud.ca.gov.