Penterjemah Mahkamah Bersertifikat California

Bahasa Yang Dikenali

Ujian untuk Penyedia Akses Bahasa di Pengadilan California -> Karyawan Pengadilan Bilingual California
Halaman UtamaPendaftaran OPE Informasi OPEPendaftaran BIE

 

Pendaftaran Sekarang Ditutup untuk Ujian Penerjemahan Bilingual (BIE)

Pendaftaran sekarang ditutup untuk administrasi terbatas BIE 2021. BIE tidak akan dilaksanakan lagi di tahun 2021. Dewan Kehakiman memperkirakan akan melaksanakan BIE untuk bahasa bersertifikat tambahan pada tahun 2022. Calon yang berminat disarankan untuk memeriksa Ujian untuk Penyedia Akses Bahasa di Pengadilan California halaman web dan halaman web ini untuk pembaruan.

Calon Baru dan Kembali: 

Terdapat 15 bahasa bersertifikat lisan di California.

Arab

Armenia Timur

Armenia Barat*

Kanton

Farsi (Persia)

Jepang*

Khmer

Korea

Mandarin

Portugis

Punjabi

Rusia

Spanyol

Tagalog (Filipino)

Vietnam

*Ujian untuk Armenia Barat dan Jepang tidak tersedia. Jika bahasa pilihan Anda tidak terdaftar, klik di sini untuk diarahkan ke daftar bahasa penerjemahan yang terdaftar.

LANGKAH UNTUK MENJADI PENERJEMAH PENGADILAN BERSERTIFIKAT DI CALIFORNIA

Untuk menjadi penerjemah pengadilan bersertifikat California, calon harus terlebih dahulu lulus Ujian Tertulis sebelum mengikuti Ujian Penerjemahan Bilingual (BIE).

Buletin Informasi Calon memberikan informasi tentang persyaratan pengujian, jendela pengujian, apa yang diharapkan pada hari ujian, kebijakan penjadwalan ulang/pembatalan dan banyak lagi.

9 langkah untuk menjadi penerjemah pengadilan bersertifikat dapat diunduh di sini.

CHECKLIST ULANGAN

Calon penerjemah harus memenuhi persyaratan dalam urutan yang diuraikan:

 

,

Ujian Tertulis

Lulus Ujian Tertulis dengan skor minimum 80%. Ujian menguji tiga area konten utama—bahasa Inggris, istilah dan penggunaan terkait pengadilan, serta etika/perilaku profesional

Ujian Penerjemahan Bilingual (BIE)

Ikuti Ujian Penerjemahan Bilingual (BIE) dalam satu administrasi pengujian dan lulus ujian dengan skor minimum 70% pada setiap komponen pengujian di bagian ini.

  • Terjemahan Mata (bahasa Inggris ke bahasa target);
  • Terjemahan Mata (bahasa target ke bahasa Inggris)
  • Penerjemahan Simultan; dan
  • Penerjemahan Konsisten.

Orientasi Penerjemah: Bekerja di Pengadilan California

Ikuti kursus orientasi penerjemah dan berikan kepada Program Penerjemah Pengadilan dari Dewan Kehakiman California salinan sertifikat penyelesaian kursus.

Aplikasi Kredensial

Lengkapi dan kirimkan aplikasi kredensial daftar Master Penerjemah Bersertifikat dan Terdaftar ke Dewan Kehakiman California, Program Penerjemah Pengadilan. Aplikasi ini diperlukan hanya jika calon penerjemah ingin dimasukkan dalam daftar master bersertifikat penerjemah pengadilan California

Pelatihan Kode Etik Dewan Kehakiman

Lengkapi pelatihan etika yang diperlukan dalam dua tahun pertama pendaftaran sebagai penerjemah baru dengan Program Penerjemah Pengadilan.

,

REKIPROKALITAS

Efektif 1 Januari 2011, Program Penerjemah Pengadilan California menawarkan rekiprositas ujian kepada penerjemah pengadilan yang lulus ujian penerjemahan lisan yang dikembangkan oleh Konsorsium (setara dengan BIE di California) yang dilaksanakan di negara bagian anggota. Harap dicatat bahwa Program Penerjemah Pengadilan California hanya akan mengakui standar dan skor ujian penerjemahan lisan yang memenuhi atau melampaui persyaratan di California. Untuk informasi tambahan tentang rekiprositas, klik di sini.

Untuk pertanyaan tentang rekiprositas, silakan hubungi Program Penerjemah Pengadilan Dewan Kehakiman di courtinterpretersprogram@jud.ca.gov.