Eksamen for sprogtilgangsudbydere i Californiske Domstole - Californisk certificeret domstolsoversætter
Administration af den Bilingual Interpreting Examination (BIE)—Registrering LUKKET
Registreringen er lukket for administrationen af den Bilingual Interpreting Examination (BIE) for sommeren/efteråret 2024. Kandidater, der ønsker at tage testen på alle tilgængelige sprog, for hvilke der er en eksamen og bedømmere, vil få en mulighed, når testen genoptages i 2025.
Ny og tilbagevendende kandidater
Der er 15 talte certificerede sprog i Californien.
Arabisk Armenisk (Øst) Armenisk (Vest)* Kantonesisk Farsi (persisk) | Filipino (Tagalog) Japansk* Khmer ** Koreansk Mandarin | Portugisisk Punjabi (Indien) Russisk Spansk Vietnamesisk |
Hvis dit foretrukne sprog ikke er nævnt ovenfor som et certificeret sprog, klik her for at blive omdirigeret til information om, hvordan man bliver en registreret oversætter. *Eksamen for de vestlige armenske og japanske sprog er i øjeblikket ikke tilgængelige. **Registrering for det khmerske sprog er ikke tilgængelig i 2024.
TRIN TIL AT BLIVE EN CERTIFICERET DOMSTOLSOVERSÆTTER I CALIFORNIEN
For at blive en certificeret domstolsoversætter i Californien skal kandidater først bestå den Skriftlig eksamen før de tager den Bilingual Interpreting Examination (BIE).
Den Kandidatinformation Bulletinen giver information om testkrav, testvinduer, hvad man kan forvente på testdagen, omplanlægnings-/afbestillingspolitikken og meget mere.
De 9 trin til at blive en certificeret domstolsoversætter kan downloades her.
Gennemgangstjekliste
Oversættelseskandidater skal opfylde kravene i den rækkefølge, de er skitseret:
Skriftlig eksamen
Bestå den skriftlige eksamen med en minimum score på 80%. Eksamen tester tre primære indholdsområder—engelsk sprog, retsrelaterede termer og brug, og etik/professionel adfærd.
Bilingual Interpreting Examination (BIE)
Tag BIE i én testadministration og bestå eksamen med en minimum score på 70% på hver testkomponent i denne sektion.
- Synstolkning (engelsk til fremmed sprog).
- Synstolkning (fremmed sprog til engelsk).
- Simultantolkning; og
- Konsekutivtolkning.
Tolkorientering: Arbejde i Californiske Domstole
Tag tolkeorienteringskurset og give en kopi af kursusafslutningscertifikatet til Court Interpreters Program of the Judicial Council of California.
Credentialansøgning
Indsend tilmeldingsansøgningen til Court Interpreters Program for at blive en certificeret domstols- eller registreret oversætter (inklusive certifikat for gennemførelse fra den online orientering og tilmeldingsgebyret).
Judicial Council Code of Ethics Træning
Gennemfør den krævede etiktræning inden for de første to år af tilmeldingen som en ny oversætter i Court Interpreters Program.
RECIPROCITET
Fra 1. januar 2011 tilbyder Court Interpreters Program testreciprocitet til domstolsoversættere, der har bestået Consortium-udviklede mundtlige tolkeeksamener (den californiske ækvivalent til BIE), der administreres i medlemsstater. Vær opmærksom på, at Court Interpreters Program kun vil anerkende standarder og scorer for mundtlige tolkeeksamener, der opfylder eller overstiger kravene i Californien. For yderligere information om reciprocitet, klik her.
For spørgsmål om reciprocitet bedes du kontakte Court Interpreters Program på CourtInterpreters@jud.ca.gov.